Le spam traduit en français du jour, featuring Google Translate

Le mail d'origine est, accrochez vous bien :

More drive for in-out sticking

Google Translate, mon bon ami, semble être perdu sur celle là, puisqu'il me dit :

Plus de lecteur pour en coller sur

Pour les gens un peu geek, j'imagine qu'on aurait pu traduire vaguement par :

Plus de disque pour du hotplug à répétition

Mais sinon, pour le commun du mortel (et avec quelques contresens), on imagine assez rapidement celà :

La bonne conduite pour bâttonner sévère quand je t'enc..

Et vous, qu'en pensez vous?

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Use [fn]...[/fn] (or <fn>...</fn>) to insert automatically numbered footnotes.
6
a
S
Y
9
N
Enter the code without spaces and pay attention to upper/lower case.